Překlad "to už není" v Bulharština


Jak používat "to už není" ve větách:

Ale myslím, že to co s tou svojí dělá Tori, to už není.
Чудя се какво прави Тори с нейната, че не е.
To už není žádnej svět pro starý.
Този свят вече не е за старите хора.
Za tím mostem to už není naše území.
Отвъд моста не е в нашата юрисдикция.
Jak se tam dostala, to už není moje věc, kapitáne.
Как е дошъл тук не е моя работа капитане.
Už jsi dosáhl obrovského úspěchu, ale bojovat proti takové přesile, to už není odvaha, ale běs.
Ти постигна повече от всеки друг, но това вече е безумие, а не - храброст!
Jestli překroutíš pravdu, Ústavu, pak to už není jenom město, které zabiješ, ale část americké duše.
Ако манипулираш истината, Конституцията... тогава няма само да убиете един град, а част от американската душа.
Ne, co když to už není on.
Не, не знаем още ли е той.
To tě taky možná zachrání před vězením, ale to už není moje věc.
Това може да ти помогне да не отидеш в затвора, но това не зависи от мен.
Pro někoho to už není tajemství a my vám řekneme proč hned po reklamě.
За един човек то вече не е тайна. И сега ще ви кажем защо.
Jestli je schopen si je udržet, to už není tak jisté.
Но не е сигурно умее ли да ги задържи.
Pro mě to už není o penězích, paní Solis.
Аха. Не е заради парите, г-н Солис.
Ne, to už není moc sranda.
Не, това не е толкова забавно.
Protože to už není cool být nacista, bejby.
Защото, вече не е модерно да си нацист, скъпа.
A navíc to už není můj kluk.
А и той не ми е приятел.
Tam venku to už není tvůj svět.
Там вече не е твоят свят.
To už není moje práce a zmiz, zkouším střelit nějakého jelena.
Не е моя работа вече, и тръгвай, опитвам се да застрелям елен.
To už není žádný důvod, proč bych se s tebou měla scházet.
Няма причина да съм с теб повече.
To už není váš problém, co?
Това не го решавате вие, нали?
Bez tebe to už není ono, víš?
Не е същото без теб, знаеш ли?
To už není nikdo na mé straně?
Никои ли не ще вече да е на моя страна?
To už není moje scéna, Kono.
Това вече не е моята среда, Коно.
Ale brát si vlastní životy, to už není jen naše rozhodnutí.
Но възможността сами да отнемем живота си вече не ни принадлежи.
Pokud vás někdo vyrušil při odpoledním rozjímání, tak to už není moje chyba.
Някой друг е виновен за прекъсването на разходката ви.
Vydírání, to už není jen na snídani.
Изнудване... Вече не е само за закуска.
Dětská obezita... to už není vtipné!
Детско затлъстяване... Не е смешно вече!
Jo, je to i můj syn, takže to už není jen tvoje rozhodnutí.
Той е и мой, ще решаваме заедно. - Добре.
Oficiálně to už není její stůl, agente DiNozzo.
Официално, това вече не е нейно бюро, агент Динозо.
Ano, a bez ohledu na to, co se mu stalo po tom, to už není moje starost.
Това, което последва, не е моя работа.
To už není na vás, ani na mně.
Не зависи от теб. Или от мен.
Nejspíš už pochopili, že to už není takové tabu jako kdysi.
Според мен ще разберат, че вече не е някогашното табу.
Je příliš pozdě, na to už není čas.
Късно е. Няма време за това.
Meg, musíme předpokládat, že to už není náš přítel.
Ние трябва да разберем, че той вече не е приятел.
Ten chlápek v servisu říkal, že to už není jen pro matky.
Вече ни били свързвани с това.
Jak s nimi naloží, to už není vaše starost.
Не е ваша работа, какво ще правят с тях.
Ale Heidi? To už není tak jisté.
Ами Хайди? Не били толкова сигурни.
Pro boha živého, to už není nikomu nic svaté?
Нищо ли вече не е свещено, за бога?
A tady je fotografie sloupu, to už není vykresleno, vyžádalo si to hodně práce a nakonec se sloup nápadně podobal tomu, který jsme zkonstruovali v počítači.
Това е снимка и колоната, която получихме след много работа, много приличаше на тази, която бяхме моделирали с компютър.
1.7120678424835s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?